Jerzy Jarniewicz, Adrienne Rich, Wiersz Nocną Porą
[WIERSZ NOCNĄ PORĄ] Adrienne Rich, "Umarłej"
Adrienne Rich w przekładzie Jerzego Jarniewicza dzisiaj dla Państwa. Z tomu "Zejście do wraku"
Adrienne Rich w przekładzie Jerzego Jarniewicza dzisiaj dla Państwa. Z tomu "Zejście do wraku"
Anna Świrszczyńska ze zbioru "Poezje zebrane", o którym pisałem dzisiaj w GW. Jednego nie napisałem - że ktoś fatalnie złożył te wiersze. Wiersze na nieparzystych stronach są wyrównane zbyt blisko lewego marginesu, przez co ich lektura jest zadaniem karkołomnym. Jak i próba zrobienia zdjęcia. A wiersz wspaniały.
Dzisiaj wiersz o tym, że świat istnieje tylko w świecie dzieci. Cała reszta to, jak pisze Tomasz Różycki, "noc i dzień". Oby nocne zwycięstwa stały się w dzień mądrym tryumfem.
Maria Cyranowicz dla Państwa. Z antologii "Przyszli zobaczyć poetkę. Antologia poezji po 1972 roku" Barbary Klickiej i Agnieszki Waligóry. Lubię antologie, choć bardziej doceniam te wymieszane, z zaskakującymi sąsiedztwami, a nie grzecznie poukładane, jak w tym przypadku. Niezależnie od mojego marudzenia, wiersz dla Państwa.
Może powoli ta - dawniej stała - rubryka tu wróci. Gdy jest chłodniej, wiersze się przydają jakby bardziej. Dzisiaj Adrienne Rich w przekładzie Jerzego Jarniewicza. Tom "Zejście do wraku" wydało niedawno Ossolineum.
Witold Dąbrowski w ostatnią minutę rocznicy urodzin. 90 rocznicy.
Mieczysław Jastrun dla Państwa. Mam ostatnio sporo do czynienia z taką poetyką i mimo sporych oporów - duży wobec niej szacunek.
"Wiersze wszystkie" Kawafisa w przekładzie Kani muszę mieć zawsze w domu pod ręką. Dają perspektywę.
Witold Dąbrowski dla Państwa. Jak to pisał Michał Głowiński, poeta swojski, polski. Głowiński: - [Jest to] polskość najbardziej autentyczna, naturalna, nie wymagająca uzasadnień. I najszlachetniejsza, bo nie zwrócona przeciw nikomu, otwarta, wolna od bezpośrednich deklaracji. I ładnie o miłości pisał. Dąbrowski. Głowiński też, ale nie w poezji.