
Gazeta Wyborcza, Hiromi Kawakami, Międzynarodowy Booker, Solvej Balle, Vincent Delecroix, Vincenzo Latronico, Banu Mushtaq, Anne Serre, Deepa Bhasthi
[GAZETA WYBORCZA] "Międzynarodowy Booker dla "radykalnego tłumaczenia". Kim jest Banu Mushtaq?"
"Radykalne tłumaczenie" zbioru "Heart Lamp" indyjskiej pisarki Banu Mushtaq zdobywa Międzynarodową Nagrodę Bookera. Jury po raz pierwszy w historii nagrody wyróżniło tom opowiadań.
I po raz pierwszy nagrodziło osobę piszącą w języku kannada, oficjalnym język stanu Karnataka w południowych Indiach. Nagrodę otrzymała również Deepa Bhasthi, która przełożyła książkę na angielski. Bhasthi jest pierwszą wyróżnioną Miedzynar. Bookerem tłumaczką z Indii.
***
"Heart Lamp" to zbiór 12 opowiadań portretujących napięcia rodzinne i społeczne, w których Banu Mushtaq skupia się na opisaniu codziennego życia kobiet i dziewcząt w muzułmańskich społecznościach w południowych Indiach. Książka chwalona jest przez krytyków za ironiczny i łagodny humor.
Jak piszą jurorzy Międzynarodowego Bookera, "każda z zapadających w pamięć postaci Mushtaq – zadziorne córki, zuchwałe babcie, bezinteresowne matki – walczy o przetrwanie i rozwój w społeczeństwie, w którym los jest zdecydowanie przeciwko nim".
Więcej piszę w moim miejscu pracy.
Skomentuj posta