Posty dla tagu: Wojciech Charchalis

Czytaj post
Noir Sur Blanc, Wojciech Charchalis, podcast, António Lobo Antunes, Piąta strona okładki

Podcast "Piąta strona okładki" - Wojciech Charchalis

Wiecie, że w tym roku ukazało się nowe wydanie "Podręcznika dla inkwizytorów" António Lobo Antunesa w przekładzie Wojciecha Charchalisa? Wydana w 1996 roku powieść portugalskiego giganta literatury to jedna z tych książek, które są czytelniczą przygodą. Wraz z kolejnymi rozdziałami i pojawiającymi się postaciami, sami stajemy się współautorami tej opowieści. To czytelnik układa puzzle, których fragmenty podsuwa mu Antunes. Jak policzyli uważni statystycy, w 29 rozdziałach znajdziecie aż 19 pierwszoosobowych narratorów. Czasem są to komentarze, czasem raporty. Większość z nich to osoby...

Czytaj post
Czarne, Marginesy, W.A.B, Bartosz Żurawiecki, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Wydawnictwo Literackie, Tomasz Pindel, Timof Comics, Marta Abramowicz, Joanna Kuciel Frydryszak, Wojciech Charchalis, Gazeta Wyborcza, Katarzyna Kobylarczyk, Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego, Ada Wapniarska, Paweł Pieniążek, Martín Caparrós, Fernanda Melchor, Art Rage, Ersin Karabulut, Michał Książek, Małgorzata Nocuń

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego 2024 - nominacje

Znamy nominacje do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego!

Aż siedem polskich książek znalazło się wśród 10 najlepszych reportaży ubiegłego roku. Jurorzy Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego po raz pierwszy w historii wyróżnili komiks.

Do 15. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za najlepszy reportaż literacki wydany po polsku zgłoszono w tym roku aż 145 książek. O dwie więcej niż w poprzedniej edycji. 105 z nich zostało napisanych po polsku, a 40 to przekłady. Książki nadesłało 38 wydawnictw.

W ubiegłym roku nagroda powędrowała do Anny Goc za "Głuszę", reportaż opowiadający o polskim języku...

Czytaj post
Empik, Wojciech Charchalis, Książka Tygodnia, Pasje, Dipo Faloyin

[KSIĄŻKA TYGODNIA] Dipo Faloyin, „Afryka to nie państwo. Pora przełamać stereotypy”, tłum. Wojciech Charchalis

- Afryka dzika, dawno odkryta – tak o nadbałtyckich Chałupach śpiewał Zbigniew Wodecki. Afryka jednak wcale nie jest dzika. Dipo Faloyin w doskonałej książce „Afryka to nie państwo. Pora przełamać stereotypy” uczy nas tego, co zdaniem wielu mieszkańców tego kontynentu, powinniśmy o nim wiedzieć. Nie znajdziecie lepszej książki o Afryce. (...) Gdy na początku lat 80. „cały świat” zobaczył zdjęcia głodujących etiopskich dzieci, na pomoc ruszyli celebryci. „Głód w Etiopii stał się płomiennym symbolem rosnących nierówności na świecie”, pisze Faloyin. W styczniu 1985 roku czterdzieścioro...

Czytaj post
Wojciech Charchalis, Sto Stron, Jose Mauro de Vasconcelos

Jose Mauro de Vasconcelos, “Moje drzewko pomarańczowe”

Mam kolegę. Kolega ma żonę, małego Gustlika i skłonność do ryzyka. Gdyby tu jeszcze mowa była o skokach na banjee, wyprawach w góry skaliste i nieprzystępne, czy pływaniu z orkami - zrozumiałbym. Ale ryzyko, które podejmuje mój kolega jest ryzykiem najwyższej miary, jest ryzykiem, którego nie ubezpieczy nawet najbardziej liberalny kapitalista. Mój kolega wydaje książki. Właśnie ukazało się “Moje drzewko pomarańczowe” Jose Mauro de Vasconcelosa w przekładzie Wojciecha Charchalisa wydane przez wydawnictwo Sto Stron, współprowadzone przez mojego kolegę. De Vasconcelos, zmarły w 1984...

Czytaj post
Wojciech Charchalis, spotkania autorskie, Wyszukane, Rosa Montero

Spotkanie z Wojciechem Charchalisem

Wpadnijcie posłuchać dwóch Wojtków - Charchalisa i Szota, którzy będą rozmawiać o książce Rosy Montero, "Ta żałosna myśl, że nigdy więcej cię nie zobaczę", ale nie tylko...

O czym jest książka? Opis wydawcy:

Kiedy Rosa Montero odkrywa pamiętnik Marii Curie-Skłodowskiej, który ta zaczęła pisać po śmierci męża, Pierre’a, w słowach Marii odnajduje echo własnego smutku. Na przestrzeni czasu obie kobiety doświadczają tego samego bólu w obliczu niewyobrażalnej straty. Ich głosy mieszają się ze sobą, by opowiedzieć historię odradzania się do życia. Bo życie jest tak potężne, że od pierwszych chwil...

Czytaj post
patronaty, Wyszukane, Rosa Montero, Wojciech Charchalis

Rosa Montero, “Ta żałosna myśl, że nigdy więcej cię nie zobaczę”

Przed Państwem długo wyczekiwany esej "Ta żałosna myśl, że nigdy więcej Cię nie zobaczę" Rosy Montero w przekładzie Wojciecha Charchalisa. Mój patronat. --- Jest tak wiele powodów, dla których warto sięgnąć po książkę Rosy Montero, że nie mogę się zdecydować, od którego zacząć. Początków może być wiele. Na przykład… …początek patriotyczny Kto kocha Marię Skłodowską-Curie? Palec pod budkę (dajcie lajka i szera)! Rosa Montero, hiszpańska legenda dziennikarstwa i prozaiczka (tu trochę mniej legendarna) napisała intymny esej, którego kanwą jest biografia polskiej uczonej oraz...

Czytaj post
patronaty, Wojciech Charchalis, Wydawnictwo Wyszukane, Rosa Montero

Patronat - Rosa Montero, “Ta żałosna myśl, że nigdy więcej cię nie zobaczę”, tłum. Wojciech Charchalis

Już za kilka dni* nowa - długo wyczekiwana - powieść Rosy Montero “Ta żałosna myśl, że nigdy więcej cię nie zobaczę” w przekładzie Wojciecha Charchalisa. Montero, hiszpańską pisarkę i dziennikarkę, możecie znać m.in. z powieści "Instrukcja, jak ocalić świat" i "Łzy w deszczu". Autorka tak pisała o "Tej żałosnej myśli..." : "Kupiłam pół tuzina biografii Madame Curie, o której już wcześniej co nieco wiedziałam, ale nie za wiele. I zaczęło w mojej głowie rosnąć coś bezkształtnego. Pragnienie opowiedzenia jej historii moimi słowami. Pragnienie, żeby użyć jej życia jako idealnej miary,...

Czytaj post
Jerzy Kozłowski, Czarne, Łukasz Błaszczyk, Ngũgĩ wa Thiong’o, Jędrzej Polak, W podwórku, Karakter, Korporacja Ha!art, Agora, Pauza, Sic!, Jacek Godek, Renata Lis, Wojciech Charchalis, Jesmyn Ward, Mikołaj Denderski, Anne Carson, Ananda Devi, Krzysztof Jarosz, Maria Stiepanowa, Agnieszka Sowińska, Sally Rooney, Ricardas Gavelis, Kamil Pecela, Maggie Nelson, Kaja Gucio, Ivica Prtenjača, Sinisa Kasumovic, Sarah M. Broom, Anthony Joseph, Teresa Tyszowiecka Blask, Andri Snaer Magnason, Brit Bennett, Jarosław Westermark, Frantz Fanon, Michel Laub, Eliot Weinberger, Alex Le Guma, Fame Art

[ZAGRANICZNE KSIĄŻKI ROKU 2020]

Obiecałem sobie, że jeszcze w roku ZOZO napiszę wam, jakie tłumaczenia i książki zagraniczne zrobiły na mnie największe wrażenie, zatem w ostatnich momentach tego jakże zaskakującego roku - “zagraniczna topka Szota”. “Literaturę trzeba wymyślić od nowa” napisałem na okładce “Mojej znikającej połowy” Brit Bennet w przekładzie Jarka Westermarka, a dzisiaj chciałbym jeszcze do tego zdania dodać jedno - “musimy przemyśleć nasze wybory”. Zastanowić się dlaczego czytamy tych, których czytamy i czy czasem świata literatury nie zawężamy do utartych ścieżek, nie widząc, że świat nam ucieka, a...